Tại Việt Nam, có rất nhiều bạn áp dụng phương pháp học tiếng Trung bằng việc sử dụng các phiên âm bồi. Tức là sử dụng những âm có sẵn trong tiếng Việt để phát âm tiếng Trung. Vậy phương pháp học này có thực sự hiệu quả? Liên quan đến cách học này, tờ Nhân dân nhật báo ở nước ngoài có bài viết “Hàng Châu ra mắt Hướng dẫn xử lý sự cố bằng tiếng Anh G20”. Cùng ChineseRd tìm hiểu nhé!
Phương pháp học tiếng Trung bằng âm bồi
Vào tháng 9 năm nay, hội nghị thượng đỉnh Nhóm 20 (G20) sẽ được tổ chức tại Hàng Châu. Để trở thành một người dẫn chương trình tốt, Hàng Châu đã ra mắt “Sách học nhanh 100 câu tiếng Anh”. Sử dụng các ký tự tiếng Trung đồng âm với các từ tiếng Anh để phiên âm các câu tiếng Anh. Giúp cho việc dạy và học tiếng Anh trở nên dễ dàng hơn với người dân.
Ví dụ: “Welcome to Hangzhou”
được phiên âm là: “歪看土木杭州” /Wāi kàn tǔmù hángzhōu/
Điều này đã gây ra một cuộc tranh luận sôi nổi giữa các cư dân mạng.
Trên thực tế, trong quá trình học tiếng Trung. Để nhanh chóng thành thạo tiếng Trung, nhiều người Việt Nam cũng sẽ cố gắng phiên âm cách phát âm của các chữ Hán bằng các âm gần giống với tiếng Việt. Đây là phương pháp học tiếng Trung bằng phiên âm bồi.
Ví dụ: “膝盖” /Xīgài/ được phiên âm là “xi cai”.
Hay “海洋” /Hǎiyáng/ được phiên âm là “hải dáng”, v.v.
Hiệu quả của phương pháp học tiếng Trung bằng âm bồi
Mặc dù phương pháp phiên âm bồi này rất đơn giản và dễ thành thạo. Nhưng nó mang lại hiệu quả như thế nào trong quá trình học? Những bất lợi là gì?
Thuận lợi
Phương pháp học tiếng Trung “ăn nhanh” kiểu này có vẻ khiến người ta buồn cười và bị chế giễu. Nhưng tại sao nhiều người nước ngoài học tiếng Trung lại sẵn sàng sử dụng nó?
Dễ dàng hỗ trợ người mới học
Mạc Bắc, một du học sinh Ai Cập học tiếng Trung tại Đại học Văn hóa và Ngôn ngữ Bắc Kinh cho biết. Phương pháp này có thể được áp dụng khi mới bắt đầu học ngoại ngữ. Anh ấy đã lấy chính mình làm ví dụ. Tiếng mẹ đẻ của anh ấy là tiếng Ả Rập. Khi anh ấy bắt đầu học tiếng Trung, cách phát âm đầu tiên mà anh ấy nghĩ đến là từ tiếng Ả Rập. Bằng cách sử dụng ký hiệu phiên âm tiếng Ả Rập, bạn có thể nhanh chóng chuyển đổi ngôn ngữ và giao tiếp trôi chảy.
Với các mục tiêu học tập khác nhau, Văn Đình, phó giáo sư Khoa tiếng Trung tại Đại học Ngôn ngữ và Văn hóa Bắc Kinh, chia người học tiếng Trung thành hai loại: người học dài hạn và người học ngắn hạn. Những người học dài hạn hướng tới việc thành thạo tiếng Trung chuẩn. Trong khi những người học ngắn hạn chỉ đi du lịch ở Trung Quốc để hiểu đơn giản về văn hóa và phong tục Trung Quốc.
“Từ góc độ tác dụng ngắn hạn. Khi bạn mới tiếp xúc với tiếng Trung. Bạn có thể học tiếng Trung ‘bồi’. Nhưng không phải sử dụng lâu dài và sử dụng hoàn toàn bằng âm bồi. Vì vậy, tại giai đoạn đầu, tôi đồng ý phiên âm tiếng Trung bằng tiếng mẹ đẻ. Để đạt mục tiêu hoàn thành giao tiếp trong thời gian ngắn nhất.”
Nhược điểm
Phương pháp học tiếng Trung bồi này giúp người học có thể sử dụng tiếng Trung để giao tiếp đơn giản mà không cần hiểu sâu về tiếng Trung. Tuy nhiên, phương pháp này cũng có một số điểm hạn chế.
Phát âm không chính xác
Đỗ Khôn Khang, du học sinh Thái Lan tại Đại học Ngôn ngữ và Văn hóa Bắc Kinh cho biết. Khi học tiếng Trung, thỉnh thoảng cô cũng dùng phương pháp này để học.
Ví dụ như cách phát âm của “麦当劳” /Màidāngláo/ trong tiếng Trung giống với cách phát âm của “no money” bằng tiếng Thái.
Bằng cách này, việc học trở nên thú vị hơn. Nhưng cô ấy nói thêm rằng tiếng Trung bồi có tác động tiêu cực lớn đến việc học tiếng Trung. Bởi vì các ngôn ngữ khác nhau có cách phát âm khác nhau. Tiếng Trung bồi sẽ khiến người học phát âm không chính xác trong tiếng Trung.
Mã Sùng Lý, một sinh viên quốc tế của Đại học Sơn Đông, cũng là người Thái Lan, đã tham gia các khóa học tiếng Trung được 2-3 năm. Anh cho biết không có âm tiết nào trong tiếng Thái giống với âm tiết trong tiếng Trung.
Ví dụ: “z” và “zh” trong bính âm của Trung Quốc chỉ có một âm thay thế được trong tiếng Thái.
Khi mới bắt đầu học tiếng Trung, anh và các bạn trong lớp không biết sự khác nhau giữa lưỡi thẳng và cuốn lưỡi. Nếu mù quáng sử dụng tiếng Thái để chú thích chữ Hán, bạn sẽ bị hiểu nhầm.
Thiếu ngữ điệu
Trần Mặc, phó giáo sư tại Trung tâm Nghiên cứu ngôn ngữ của Trung Quốc, Đại học Ngôn ngữ và Văn hóa Bắc Kinh, tin rằng việc sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ của một người, hoặc các ngôn ngữ khác để phiên âm các ký tự Trung Quốc không có lợi cho việc học tiếng Trung.
Một là, mỗi ngôn ngữ có một hệ thống ngữ âm riêng. Âm bồi ngăn cản người học thiết lập sự hiểu biết chính xác về hệ thống nguyên âm và phụ âm của tiếng Quan Thoại. Do đó không thể phát âm chính xác nó.
Thứ hai, bởi vì tiếng Trung là một ngôn ngữ có thanh điệu. Một số ngôn ngữ không có thanh điệu như tiếng Anh, tiếng Đức, v.v. Khi người nước này sử dụng âm bồi để phiên âm tiếng Trung sẽ dẫn đến việc người học không thể tiếp thu được các âm của Trung Quốc.
Vương Lệ Quyên, một giáo viên tại Đại học Ngôn ngữ và Văn hóa Bắc Kinh, cũng cho rằng. Cách ký âm này không có lợi cho việc học tiếng Trung. Hạn chế lớn nhất là người học không thể nắm bắt được cách phát âm chính xác. Từ đó có thể gây ra rào cản trong giao tiếp.
Sử dụng bính âm Hán ngữ hiệu quả hơn
Nếu phương pháp học tiếng Trung bồi không phải là cách đặc biệt lý tưởng để học tiếng Trung. Đặc biệt là đối với những người học lâu năm. Thì có cách nào tốt hơn và hiệu quả hơn để giúp người học tiếng Trung không?
Giáo sư Văn Đình gợi ý rằng có thể sử dụng bính âm Hán ngữ. Bảng Pinyin Hán ngữ thực sự là một công cụ để giúp người nước ngoài học ngôn ngữ. Bởi vì nó là một phương pháp mà những người sử dụng bính âm Hán ngữ như tiếng mẹ đẻ của họ có thể dễ dàng chấp nhận và thành thạo.
Giáo sư Trần Mặc cũng cho rằng cái gọi là “giọng nước ngoài” dùng để chỉ giọng của người nước ngoài khi nói tiếng Trung Quốc. Người nước ngoài bị ảnh hưởng bởi trọng âm của tiếng mẹ đẻ khi họ nói tiếng Trung Quốc. “Để nắm vững cách phát âm chuẩn của tiếng Trung. Cần phải trải qua rất nhiều khóa luyện nghe và đọc. Để trải nghiệm sự giống và khác nhau giữa hệ thống phiên âm bản ngữ và hệ thống phiên âm tiếng Trung. Giúp nắm vững các phần phát âm và phát âm chính xác của tiếng Trung.”
Lý Mĩ Ân, du học sinh trường Đại học Văn hóa Ngôn ngữ Bắc Kinh, đến từ Brazil và cũng là một người yêu thích văn hóa Trung Quốc. Anh ấy tin rằng việc sử dụng tiếng Trung bồi chỉ có thể được sử dụng như một cách để nhắc nhở bản thân. “Sau khi bạn học bính âm Hán ngữ, bạn không cần phải sử dụng phương pháp này nữa”. Anh nói.
Kết luận
Trên thực tế, muốn học tốt một ngôn ngữ thì điều quan trọng nhất là bạn phải nghe và thực hành nhiều hơn, tạo ra một môi trường ngoại ngữ tốt. Phương pháp học tiếng Trung bồi chỉ là một phương pháp nhập môn và khẩn cấp. Đối với đại đa số những người yêu thích tiếng Trung, bính âm Hán ngữ là “chìa khóa vàng” mở ra cánh cửa đến với tiếng Trung. Đối với những hiểu lầm nhỏ do việc sử dụng phiên âm bồi, đúng là một trò đùa.
Xem thêm: Cách học tiếng Trung 5 phút mỗi ngày
Học tiếng Trung cùng ChineseRd
Để tìm hiểu kỹ hơn về du học Trung Quốc cũng như học tiếng Trung, rất vui được chào đón các bạn gia nhập đại gia đình ChineseRd.
ChineseRd Việt Nam cam kết cung cấp một nền tảng học tiếng Trung Quốc trực tuyến mới, chất lượng, dễ dàng sử dụng cho người Việt học tiếng Trung Quốc và toàn cầu.
Phương thức liên hệ với ChineseRd
Địa chỉ: Tầng 3 tòa nhà Sao Mai, 19 Lê Văn Lương, Thanh Xuân, Hà Nội.
Số điện thoại: 02456789520 (Hà Nội – Việt Nam)
hoặc 0906340177 (Hà Nội – Việt Nam)
hoặc 86 755-82559237 (Thâm Quyến – Trung Quốc)
Email: admin@chineserd.vn Email: support@chineserd.com
Facebook: https://www.facebook.com/TiengTrungGiaoTiepTrucTuyen