Học tiếng Trung qua bài hát “Gió nổi lên rồi (起风了)”

Học tiếng Trung qua bài hát "Gió nổi lên rồi"

Gió nổi lên rồi (起风了) là một ca khúc bất hủ trong các buổi lễ tốt nghiệp tại các trường của Trung Quốc. Bài hát kể về một chàng trai rời xa quê hương để kiếm sống. Anh ta đã bôn ba vượt qua biết bao khổ cực và rồi trưởng thành. Cùng học tiếng Trung qua bài hát “Gió nổi lên rồi” (起风了) do Châu Thâm (周深) trình bày nhé!

Xem thêm: Học tiếng Trung qua bài “Gặp em đúng lúc”

Lời bài hát “Gió nổi lên rồi (起风了)”

我曾將青春翻湧成她

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

Tôi từng dâng tất thảy nhiệt huyết thanh xuân cho cô gái ấy

也曾指尖彈出盛夏

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

Và những ngón tay từng gảy lên câu chuyện tình mùa hạ

心之所動 且就隨緣去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba

Nếu tim này đã rung động thì cứ để mọi thứ tùy duyên thôi mà

Lời 1

這一路上走走停停

zhè yī lùshàng zǒu zǒu tíng tíng

Suốt chặng đường đi đi dừng dừng

順著少年漂流的痕跡

shùnzhe shàonián piāoliú de hénjī

Theo dấu chân phiêu lưu của chàng trai trẻ

邁出車站的前一刻

mài chū chēzhàn de qián yīkè

Khoảnh khắc sắp ra khỏi nhà ga

竟有些猶豫

jìng yǒuxiē yóuyù

Bỗng có chút do dự

不禁笑這近鄉情怯

bùjīn xiào zhè jìn xiāngqíng qiè

Đành cười khổ vậy ra cái cảm giác quyến luyến quê nhà

仍無可避免

réng wú kě bìmiǎn

Vẫn chẳng cách nào tránh khỏi

而長野的天 依舊那麼暖

ér zhǎngyě de tiān yījiù nàme nuǎn

Mà bầu trời Nanago vẫn ấm áp như thế

風吹起了從前

fēngchuī qǐle cóngqián

Gió đã nổi lên rồi, thổi lên hồi ức thuở xưa

從前初識這世間 萬般流連

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián

Thuở mới nhận biết thế giới này là biết mấy lưu luyến

看著天邊似在眼前

kànzhe tiānbiān sì zài yǎnqián

Nhìn thấy đường chân trời như chỉ ngay trước mắt kia

也甘願赴湯蹈火去走它一遍

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

Cũng sẵn lòng vượt lửa băng sông trải nghiệm một lần

如今走過這世間 萬般流連

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián

Còn bây giờ khi đã đi một vòng thế gian này, tất thảy mọi lưu luyến

翻過歲月不同側臉

fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

Đã nhìn thấu mọi góc cạnh khác nhau của tháng năm

措不及防闖入你的笑顏 闖入你的笑顏

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

Bỗng bất ngờ sa vào nụ cười đôi môi em

我曾難自拔於世界之大

wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà

Ta từng khó khăn thoát khỏi cám dỗ của thế giới rộng lớn

也沉溺於其中夢話

yě chénnì yú qízhōng mènghuà

Cũng từng đắm chìm trong những lời nói mơ mộng

不得真假 不做掙扎 不懼笑話

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jùxiàohuà

Không biết thật giả, không thèm tranh đấu, cũng chẳng sợ bị cười chê

我曾將青春翻湧成她

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

Tôi từng dâng tất thảy nhiệt huyết thanh xuân cho cô ấy

也曾指尖彈出盛夏

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

Và những ngón tay từng gảy lên câu chuyện tình mùa hạ

心之所動 且就隨緣去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba

Nếu tim này đã rung động thì cứ để mọi thứ tùy vào duyên phận

逆著光行走 任風吹雨打

nìzhe guāng xíngzǒu rèn fēngchuī yǔ dǎ

Cứ ngược sáng mà đi, mặc cho gió táp mưa sa.

Lời 2 “Gió nổi lên rồi” 

短短的路走走停停

duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng

Đoạn đường ngắn ngủi đi đi dừng dừng

也有了幾分的距離

yěyǒule jǐ fēn de jùlí

Cũng đã có vài phần khoảng cách

不知撫摸的是故事 還是段心情

bùzhī fǔmō de shì gùshì háishì duàn xīnqíng

Chẳng biết đang vỗ về chuyện xưa hay là tâm tình đứt quãng

也許期待的不過是 與時間為敵

yěxǔ qídài de bùguò shì yǔ shíjiān wèi dí

Có lẽ chờ mong chính là kẻ địch của thời gian

再次看到你

zàicì kàn dào nǐ

Lại một lần nữa gặp được em

微涼晨光裡

wēi liáng chénguāng lǐ

Trong hơi lạnh nắng sớm

笑得很甜蜜

xiào dé hěn tiánmì

Em cười lên ngọt ngào biết bao

從前初識這世間 萬般流連

cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián

Thuở mới nhận biết thế giới này là biết mấy lưu luyến

看著天邊似在眼前

kànzhe tiānbiān sì zài yǎnqián

Nhìn thấy đường chân trời như chỉ ngay trước mắt kia

也甘願赴湯蹈火去走它一遍

yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn

Cũng sẵn lòng vượt lửa băng sông trải nghiệm một lần

如今走過這世間 萬般流連

rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián

Còn bây giờ khi đã đi một vòng thế gian này, tất thảy mọi lưu luyến

翻過歲月不同側臉

fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn

Đã nhìn thấu mọi góc cạnh khác nhau của tháng năm

措不及防闖入你的笑顏 闖入你的笑顏

cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán

Bỗng bất ngờ sa vào nụ cười đôi môi em

我曾難自拔於世界之大

wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà

Ta từng khó khăn thoát khỏi cám dỗ của thế giới rộng lớn

也沉溺於其中夢話

yě chénnì yú qízhōng mènghuà

Cũng từng đắm chìm trong những lời nói mơ mộng

不得真假 不做掙扎 不懼笑話

bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jùxiàohuà

Không biết thật giả, không thèm tranh đấu, cũng chẳng sợ bị cười chê

我曾將青春翻湧成她

Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā

Tôi từng dâng tất thảy nhiệt huyết thanh xuân cho cô ấy

也曾指尖彈出盛夏

yě céng zhǐ jiān tán chū shèngxià

Và những ngón tay từng gảy lên câu chuyện tình mùa hạ

心之所動 且就隨緣去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba

Nếu tim này đã rung động thì cứ để mọi thứ tùy vào duyên phận

晚風吹起你鬢間的白髮

wǎn fēngchuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà

Gió đêm thổi qua những sợi bạc ẩn trong đôi hàng tóc mai

撫平回憶留下的疤

fǔ píng huíyì liú xià de bā

Xoa dịu đi những vết sẹo mà hồi ức xưa để lại

你的眼中 明暗交雜 一笑生花

nǐ de yǎnzhōng míng’àn jiāo zá yīxiào shēnghuā

Trong đôi mắt em là ánh sáng và bóng đêm trộn lẫn, nhưng nụ cười vẫn đẹp như hoa

我仍感嘆於世界之大

wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà

Tôi thì vẫn cảm thán về thế gian bao la

也沉醉於兒時情話

yě chénzuì yú er shí qínghuà

Cũng đắm chìm trong những lời yêu thương thuở còn non nớt

不剩真假 不做掙扎 無謂笑話

bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá wúwèi xiàohuà

Chẳng còn lại thật giả, chẳng cần tranh đấu, chẳng còn cười nhạo vô vị

我終將青春還給了她

wǒ zhōng jiāng qīngchūn huán gěile tā

Cuối cùng thì tôi cũng đem hết thanh xuân này gửi trả lại cô ấy

連同指尖彈出的盛夏

liántóng zhǐ jiān dànchū de shèngxià

Trả lại cả những ngón tay đã từng gảy lên chuyện tình mùa hạ

心之所動 就隨風去啦

xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù la

Những rung động nơi trái tim, thì hãy trôi theo gió mà bay đi

以愛之名 你還願意嗎

yǐ ài zhī míng nǐ hái yuànyì ma

Nếu nhân danh là tình yêu, liệu em còn có nguyện ý không?

Trên đây là lời và bản dịch tiếng Việt bài hát “Gió nổi lên rồi”. Chúc các bạn có những phút giây thư giãn, thoải mái khi học tiếng Trung!

Học tiếng Trung cùng ChineseRd 

Để tìm hiểu kỹ hơn về du học Trung Quốc cũng như học tiếng Trung, rất vui được chào đón các bạn gia nhập đại gia đình ChineseRd.

ChineseRd Việt Nam cam kết cung cấp một nền tảng học tiếng Trung Quốc trực tuyến mới, chất lượng, dễ dàng sử dụng cho người Việt học tiếng Trung Quốc và toàn cầu.

Phương thức liên hệ với ChineseRd

Địa chỉ: Tầng 3 tòa nhà Sao Mai, 19 Lê Văn Lương, Thanh Xuân, Hà Nội.

Số điện thoại: 02456789520 (Hà Nội – Việt Nam)

hoặc 0906340177 (Hà Nội – Việt Nam)

hoặc 86 755-82559237 (Thâm Quyến – Trung Quốc)

Email: admin@chineserd.vn Email: support@chineserd.com

Facebook: https://www.facebook.com/TiengTrungGiaoTiepTrucTuyen

Instagram: #tiengtrungchineserd

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *